Keine exakte Übersetzung gefunden für التراث الإسلامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التراث الإسلامي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Afirmando los objetivos y principios consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica encaminados a coordinar los esfuerzos para salvaguardar y preservar el patrimonio islámico,
    إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه.
  • Pide al Secretario General que, en colaboración con los Estados miembros, prepare un estudio a fondo para proteger a la cultura y el patrimonio islámicos de los efectos negativos de la globalización;
    يطلب من الأمين العام إعداد دراسة معمقة تهدف إلى حماية الثقافة والتراث الإسلاميين من الانعكاسات السلبية لظاهرة العولمة وذلك بالتنسيق مع الدول الأعضاء.
  • Lamenta profundamente la destrucción del centro islámico de Charar-e-Sharif, de una antigüedad de 536 años, que constituye una grave agresión contra el patrimonio islámico del pueblo musulmán de Cachemira;
    يشجب بقوة تدمير مجمع شرار الشريف الإسلامي الذي بني منذ 536 سنة، الأمر الذي يشكل اعتداء خطيرا على التراث الإسلامي لشعب كشمير المسلم.
  • Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán con el propósito de aniquilar totalmente el patrimonio islámico de los territorios azerbaiyanos ocupados;
    يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
  • Inspirados por el patrimonio árabe, islámico y humano en materia de promoción de la dignidad de la humanidad, protección de los derechos humanos y defensa del progreso, los logros y la seguridad de la humanidad,
    استلهاما لقيم التراث العربي والإسلامي والإنساني في إعلاء كرامة الإنسان وصون حقوقه وحماية مقدراته ومكتسباته وأمنه،
  • Insta a la comunidad internacional, especialmente a los Estados miembros, a que hagan todo lo posible por proteger los derechos fundamentales del pueblo cachemiro (incluido su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas) y por salvaguardar sus derechos religiosos y culturales y su patrimonio islámico.
    يحث المجتمع الدولي وخاصة الدول الأعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان حماية الحقوق الأساسية لشعب كشمير، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفقا لقرار الأمم المتحدة ذي الصلة، وكذلك الحفاظ على حقوقه الدينية والثقافية وتراثه الإسلامي.
  • Habiendo tomado nota con reconocimiento de los informes presentados por el Director General del Centro de investigación de la historia, el arte y la cultura islámicos (IRCICA), el Secretario General de la Academia Islámica de Jurisprudencia y el Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica, así como de las diversas actividades realizadas por tales instituciones,
    وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها المركز والتي تجسدت بإنجازاته ونشاطاته الرامية إلى الاستجابة لاحتياجات الأمة الإسلامية والموالية بأفضل السبل المتاحة للتقدم العالمي في مجالات الثقافة والتراث الإسلامي.
  • Condena enérgicamente el saqueo y la destrucción de monumentos arqueológicos, culturales y religiosos en los territorios ocupados de Azerbaiyán;
    يدين بحزم أي نهب وتخريب للتـراث التاريخـي والثقافي والإسلامي في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
  • Ahmat Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía. La Conferencia hizo un llamamiento todos los Estados miembros para que participaran en la serie de actos culturales que se organizarían durante esa semana.
    رحب مع التقدير بمشروع ارسيكا تخصيص نشاط ابتكاري جديد واسع النطاق يبلور بتأسيس جائزة بعنوان ”جائزة الأمير فيصل بن فهد للحفاظ على التراث الحضاري الإسلامي“ تنفذ دورياً من خلال مسابقة دولية يرعاها المركز من ميزانيته، تكون الأولى منها بعنوان ”جائزة الأمير فيصل بن فهد للحفاظ على التراث المعماري الإسلامي“ و تنفذ خلال سنة 2005-2006.
  • Expresando profunda preocupación por los actos de vandalismo y violencia perpetrados por extremistas hindúes en la India contra la minoría musulmana, cuya finalidad es acabar con la cultura y el patrimonio islámicos en la India, y expresando profunda indignación por la destrucción de la Mezquita de Babri, que dio lugar a la muerte de millares de musulmanes inocentes y a la destrucción indiscriminada de sus hogares,
    وإذ يعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء أعمال التخريب والعنف التي يقترفها المتطرفون الهندوس في حق الأقلية المسلمة والتي يرمون من خلالها إلى اجتثاب الثقافة والتراث الإسلاميين في الهند، وإذ يعرب كذلك عن استيائها وسخطها العميق من تدمير المسجد البابري مما أسفر عن قتل الآلاف من المسلمين الأبرياء والهدم العشوائي لمنازلهم،